“等等,演戏不就是表演吗?怎么可能有真的?”
小史密斯先生不禁插嘴问。
“你可以这么理解,表演也分看起来真实和看起来就很假。”
伯尔曼导演非常犀利地说:“肖恩那孩子与生俱来的单纯和善良,强烈地感染着周围的人。所以,当肖恩和苏珊娜在一起时,两个人之间的感情碰撞,使得苏珊娜对他的怜爱和关切发自内心,溢于言表;阿莱西奥也是如此,面对女装的肖恩,他的调笑和喜爱之情,同样真实无伪、自然流露、顺理成章。所以,观众们会被他们的表演感染,事实上,也只有真实的情绪才能渲染出让观众们都为之感动的热烈气氛。”
小史密斯先生听的目瞪口呆,感觉对方说的不像是演技,而是什么难以理解的巫术。
可伯尔曼导演还在继续说:“如果,大部分观众没看过之前的版本,我们这次演出还不会这么惨。所谓没有对比,就没有伤害。但遗憾的是,他们好多人都看过了。所以,我们怎么能要求,一个已经看过真品的人,反过来接受一个明显的仿品?观众们又不是傻子。”
《一场拙劣的欺骗》
纽约时报的戏剧评论版块这么写着:“史密斯大剧院前不久给我们吃了一顿大餐,但现在,不知道他们出于什么心思,换掉了美味的食材,试图拿面包片来糊弄我们。也许他们认为,观众有的‘吃’就不错了。但显然,我们不是傻子。”
还有个别的小报用很激烈的语气呼吁:《我们只要原来的亚度尼斯》。
在这篇文章中,难得地为那个倒霉的新男主说了几句公道话:“说真的,我们这样的行为,对于那位xx(新男主)先生实在不太友好。那位先生很冤枉,他并无什么错处,为人敬业,性格也好,历来的风评都很不错,演技和歌唱、舞蹈水平也全是优秀。但很遗憾,他唯一的错误就在于,他不是亚度尼斯。”
那位男演员看完这些报纸,真是委屈的没处说理去。
而且,剧院门口天天有人来抗议,他最近都不敢出门了。
史密斯大剧院此时无比后悔,早知道观众这么“死心眼”,当初就该坚持留下肖恩。
哪怕不能唱了,把他往舞台上随便一放,哪怕派个人想个法子冒点儿风险帮他搞个假唱,或者干脆改剧本,把唱词都改成说话,也不至于是现在这种场面!
但这时候说什么都晚了。
他们迫于压力,不得不站出来进行诚恳的解释:不是我们辞退了原本的亚度尼斯,是他青春期变声,没办法再登台演出,主动离职的。
观众们半信半疑。
但不得不说的是,哪怕知道了演员不演的真正原因和剧院没什么关系,可因为‘我本来就是冲着演员来的,怼剧院也是单纯为了演员。那么,既然演员不在这儿,我顶多就是不怼剧院了,但我也不会再回来买票了’。
剧院:……
然而,与剧院一堆人的郁闷相比。
弗洛西家的每个人都高兴地多吃了一碗饭。
如果,请我们的网站地址《宅书屋》om